Imágenes / Images: El MALBA situado en la Avenida Presiden- te Figueroa Alcorta,3415 está consagrado al Arte Latinoame- ricano. The MALBA, located in Avenida Presidente Figeroa Al- corta, 3415, is dedicated to Latin American art El MALBA situado en la Avenida Presiden- The MALBA, located in Avenida Presi- te Figueroa Alcorta, 3415 está consagra- dente Figeroa Alcorta, 3415, is dedicat- do al Arte Latinoamericano. Hay obras ed to Latin Americanart. There are works de Roberto Matta, Wifredo Lam,Julio le by Roberto Matta, Wilfredo Lam, Julio Le Parc (cómo no), Helio Oiticica, Antonio Parc, Helio Oiticica, Antonio Berni (Su- Berni- Susana y el viejo (y otros muchos). sanna and the old men, and many oth- Hay una nutrida representación de los ers). There is a wide representation of the muralistas mexicanos Orozco y Siquei- Mexican muralists Orozco and Sisqueiros, ros,de Alfredo Guttero, de Armando Alfredo Guttero, Armando Reveron, Joa- Reveron, de Joaquim Torres Garcia y su quim Torres Garcia and his “Escuela del Escuela del Sur, de Rafael Barradas, de Sur” (Southern School), Rafael Barradas, Ricardo Garabitto…. Además de la an- Ricardo Garabitto… Besides the antho- tológica de Le Parc, hay una fantástica logical display of Le Parc, there’s a fan- exposición de Leandro Erlich, a quién tastic exhibition of Leonardo Erlich, who tuve ocasión de conocer personalmen- Iwas fortunate enough to meet in the te en la Bienal… Sus instalaciones Veci- Biennale… His installations Neighbors… nos… Mirilla… Nubes atrapadas… Vuelo Peep hole… Trapped clouds… Night nocturno… Vereda… Aula… Conversa- flight… Vereda… Classroom… Elevator ciones de ascensor… La sala (vigilancia conversations… The room (surveillance II)… Ascensor elevado (en la que con II)… High elevator (where he uses mir- espejos provoca la sensación de infinito rors to induce the sensation of infinity y vacío)… Shattering door… Hair salón and void)… Shattering door… Hair sa- (dos salas iguales, sin espejo) y, sobre loon (two rooms alike, without a mirror) todo, Piscina: liminar (en la que, desde and, above all others, Swimming Pool arriba, vemos abajo del agua, a las per- (where we look down on the water from sonas que debieran de estar ahogadas an upper perspective to see the people y no lo están, me hacen pensar hasta who should have drowned, but didn’t), qué punto son boutade, ocurrencias... o make me ponder whether these are just son otra cosa. Porque conmueven y son boutades, wisecracks… or something intrigante y hacen pensar… ¿Cuál es, else. Because they move, and they are cuál ha sido siempre la misión del arte? intriguing, and they make us think… Which is, has always been, the mission of art? 8126t