Puente de camino al aeropuerto y Hotel Hilton de los her- manos Gualano. Bridge on the way to the airport and Hilton Hotel of the Gualano brothers. 5- ULTIMO DIA 5. LAST DAY ¿Cómo no van a ser nostálgicos si hasta How can they not be nostalgic, if even ese mar que no es mar, sino la desem- that sea that is not such thing, just a riv- bocadura de un río (claro que a escala er’s outlet (American scaled, of course) americana) es pardusco?... Si se sienten is brownish?... If they feel so far away tan alejados del mundo, si todo el mun- from the world, if everybody is here as do está aquí como de casualidad, meif by chance, my friends tell me, Bulgari- dicen mis amigos, el uno de origen búl- an one, American of Croatian origin the garo, la otra gringa de origen croata, los other, most of them Spanish and Italian más descendientes de españoles e ita- descendants. They tell me to buy “dulce lianos. Me dicen que compre carame-de leche” candy. That invention shared los de dulce de leche. Ese invento que in both sides ofRío de la Plata. Daniel C comparten ambas orillas Del Río de la (he drops by the hotel to give me a book) Plata. Me dice Daniel C (se pasa por el tells me: “Thanks for your sincerity and hotel para darme un libro ‘Gracias a ti the intellectual generosity of your talk. por tu sinceridad y generosidad intelec- We’ll be waiting for you when you come tual de la charla. Te esperamos cuando back. Kisses and safe flight”. It sounds like decidas volver. Abrazo y buen retorno’. a “bolero”… clock, don’t keep the time. Suena a bolero... reloj, no marques las horas. 8106t