Quedo con Toia… llegamos a Punta delI meet with Troia… we get to Punta del Este para comer (es hora y media deEste to have lunch (and hour and a half coche). Pedimosrevuelto gramajo (unby car). We order “revuelto gramajo” (an revoltillo de huevo, jamón de York y pa- egg, ham and potatoes scramble) and tatas paja) y una milanesa de corvina… sea bass… We talk about work… “If you Hablamos de trabajo… “Si cobras 2000 $ make 2000 $ and the state takes 700, y el estado se te queda 700, no puedes you can’t employ anyone”… She shows tener a nadie contratado”... Me enseña me Punta del Este’s public buildings, the los edificios públicos de Punta del Este, Yatch Club, a house made with ship’s el Yatch Club, una casa con chapa deplate by Fariña, architect, she speaks of barco de Fariña, arquitecto, me habla the artist Carlos Perez Vilaró, we see the del artista Carlos Perez Vilaró, vemos el Xul Solar Museum and several urbaniza- Museo Xul solar y varias urbanizaciones. tions. Sugar Man sounds by Rodriguez is En el coche suena Searching for sugarplaying in the car. Many of Punta Balle- mande los Rodriguez. Muchas de lasna’s houses can be seen from the beach, casas en Punta Ballena se vendedes not from behind, sheltered by tall hedges la playa, no desde atrás protegidas por (the tour guides only mention the pub- altos setos (en las guías solo se mencio- lic buildings, and without a proper map nan los edificios públicos y sin un buen I feel as if I am missing half the things). mapa que siento oque me deo por verj On our way back we stop to see in La la mitad de cosas). De regreso, paramos Atlántida Eldaio Dieste’s Iglesia de Cristo a ver en La Atlántida, la Iglesia de Cristo Obrero, with its unmistakable brick vaults, Obrero de Eladio Dieste, con sus incon- but it’s already too dark. The night is clos- fundibles bóvedas de ladrillo, peo está ing and wedon’t have enough time to ya muy oscuro. Se hace negra noche ygo to Soca (it’s really close, but we had ya no nos da tiempo de acercarnos ato choose, as life often makes you do), Soca (está realmente cerca, pero hubowhere Capilla Susana is, a work by Bonet que optar, en la vida siempre has de ele- Castellana. gir), donde está la Capilla Susana, obra de Bonet Castellana. At night, farewell dinner with Franco and Daniel in W’s grill (in the street by the side Por la noche, cena de despedida conof the hotel)… Matambrito (equivalent to Franco y Daniel en la parrilla de W (en la our Iberian pork), provolone, salty “mor- calle de al lado del hotel)… Matambrito cilla” and “chorizo”, as appetizer, an en- (el equivalente a nuestro secreto), pro- trail to share, everything accompanied volone, morcilla salada y chorizo, como by a Tagnari wine. A proper farewell. aperitivo, una entraña a compartir, todo regado por un vino Tagnari. Es una bue- na despedida. Diversos conjuntos de casas y apartamentos de Punta del Este y Maldonado. Various sets of houses and apartments in Punta del Este and Maldonado t5918