4- PUNTA DEL ESTE 4. PUNTA DEL ESTE Me despierta la vibración del móvil a las I am awaken by the vibration of my cuatro de la mañana, hora local, que phone at four o’clock in the morning, lo- son las nueve de allá (allá es Barcelona), cal time, nine o’clock there (there mean- hora a la que empieza la actividad y ya ing Barcelona), time to start the activity, no duermo. Los ochenta mails al día si- and I can’t go back to sleep again. Eighty guen llegando, aunque estés fuera, con- mails a day are still coming in, even if I testarlos me lleva sus buenas dos, t res am abroad, and to answer all of them horas al día… Para qué todo sigaandan- takes a good two hours, even three... do, para que parezca que sigo a cargo, In order for everything to keep rolling, más que al mando, del despacho. Para to make it seem as if I’m still in charge, seguir dando cuerda al mundo. Cadamore so than in command, of my office. vez hago más gestión y dibujo menos. Y To keep winding up the world. I manage ya no hablo del tiempo dedicado, sino more and draw less as time goes on. And de la importancia, el peso que acaban I’m not speaking of the wasted time, but teniendo la obtención de licencias, las of the importance, the weight that be- actas, el control presupuestario ¿dón- comes decisive in getting licenses, cer- de queda el proyecto entendidocomotificates, budget control, where lies the idea?… Y es así cómo, para que no se project understood as an idea?... Thus, nos coman los procesos, debemos dein order for the processes not to eat us proteger el proyecto para hacerlo con o whole, we must design to make with or contra quien sea y llevarlo a buenpu er- against whomever and get it to safety, to, sin que es note nuestro esfuerzo. with our effort not being noticeable. Pregunto por Correos, quiero enviar los I ask for the Post Office, I want to send libros que no podré entregar en mano a the books I will not be able to hand to mis amigos en Chile pero, desde el hotel, my friends in Chile, but in the hotel they me recomiendan vivamente DHL. Me di-wholeheartedly recommend DHL. They cen donde está su oficina, en un Cen- tell me where their office is, a shopping tro Comercial de Eladio Dieste. Pero me mall by Eladio Dieste. But I get there and acerco y pretenden cobrarme 178 dó la- they mean to charge me 178 dollars to res por enviar 3 libros a Santiago, cuan- send three books to Santiago, although do el vuelo me costaba apenas dos-the flight barely costs two hundred. I’ll cientos. Los enviaré desde Barcelona, a send them in Barcelona, once I’m back. mi regreso. La duda es anti vital, ¿voy o The conundrum is anti-vital, should I go no voy a Chile?... Pero, una vez decidido, to Chile or not?... But once decided, at al menos, descansas. Ya está tomada la least I CAN REST. The decision is made, decisión, para bien o para mal. Vine c ar- for better or worse. I came loaded and gado y volveré igual de cargado omás, I’ll go back even more so, book comes libro que entra, libro que sale. Por u na in, book comes out. A simple matter of simple cuestión de peso, en el avión. weight in the airplane. 8165t