Encima / Above:Plantas y sec-Había vuelto a Marsella otras veces pero I’ve been back to Marseille several times, ciones en las que se ve como los accesos a los apartamentos seno a la Unité hasta este pasado verano, but not to the Housing Unit until last sum- resuelven con un pasillo cada tres plantas / Floor plans andsections where you can see howcon mi hijo, treinta años después, en unmer, thirty years later, with my son, on a trip the entrances to the apartmentswere resolved with one hallwayviaje en el que enlazamos la Tourette,on which we strung together La Tourette, every three floors. Firminy, Ronchamp y que se acabó en Firminy, Ronchamp and finally Marseille. Izquierda / Left: Diversos detallesMarsella, en un intensivo Corbu en el que On this intensive Corbu tour we had the de la fachada de la Unité de Marsella. Escalera de vecinos,tuvimos ocasión de dormir en varios de chance to sleep in several of the buildings, también en hormigón visto / Variousdetails of the façadeoflos edificios, empezando por el convento starting with the Monastery of Saint-Marie the Unité in Marseilles. The resi- dents’ stairway, also in exposedde la Tourette (en Ronchamp lo hicimos de la Tourette (in Ronchamp we stayed concrete. en la hospedería de monjas, construida in the nuns’ living quarters designed by por Renzo Piano, a modo de muro de Renzo Piano in the form of a retaining wall contención del terreno de la ladera). against the slope). Firminy was the first of Firminy fue la primera de todas que visité, allof them I visited, back in 1981, when en el año 81, aun no estaba al iglesia, the church was not yet built and they had apenas la estructura de la planta baja, y barely finished the structure of the ground debo de confesar que, quizás, esa iglesia floor, and I have to admit that the church is es de los edificios de Le Corbusier que más perhaps the building by Le Corbusier that me han impresionado. has most impressed me. t27318