El Ministerio de Educación y Sanidad de Oscar Niemeyer, Lucio Costa, A.E. Reidy, E.M. Vasconcellos, J.M. Moreira y C.A. Leão es un edificio del año 36 que fue fruto de un concurso convocado el año anterior y en el que el equi- po ganador contó con Le Corbusier, como consejero. El maestro francés se trasladó un mes a Rio y participó en el nuevo diseño activamente, que el Movimiento Moder- no que se inventa en Europa, pero, a veces, encuentra terrenos más fértiles, allende los mares./ The Ministry of Education and Health designed by Oscar Niemeyer, Lucio Costa, A.E. Reidy, E.M. Vasconcellos, J.M. Moreira and C.A. Leão is a building dating back to 1936, the outcome of a tender the previous year for which the winning team had Le Corbusier as a consultant. The French master moved to Rio for a month and played an active role in the new de- sign. The Modern Movement may have been invented in Europe, but sometimes it found more fertile terrain by cros- sing the ocean. Con los años volví a trabajar con mi ami- Over the years, I came back to work with go y socio, Albert Lluch. En Brasil hay 200 my friend and partner Albert Lluch. In Brazil millones de los que sólo un 20 % son ricos… there are 200 million people of whom only pero un 20% son 40 Millones de personas 20% are wealthy… but 20% represents 40 ¿Se imaginan un país de 40 Millones de million people. Can you imagine a coun- ricos? Eso nos dijeron cuando fuimos a tra- try with 40 million rich people? That’s what bajar a Goiania, hace ya quince años… they said to us when we went to work in Eran enormes proyectos en el Mato Groso Goiania, around fifteen years ago… There que acabaron en humo, porque hay mu- were some huge projects in Mato Grosso chos promotores que solo son vendedores which ended up as smoke, because many de humo. Y, cuando la primera noche no developers are simply sellers of smoke. And fuimos con ellos de meninas (entendían when, on that first night, we didn’t go off que estuviéramos cansados), ni la segun- with them to the meninas, or brothels (they da de namoradas, y nos volvimos al ho- thought we were tired), nor the second tel, nos preguntaron si éramos pareja. ¡Lo night, going back to the hotel, they asked que me faltaba!, pensé. Después con un us whether we were a couple! That’s all I brasilain pass volamos de Goiania a Bra- need, Ithought to myself. Later on, with silia, de Brasilia a Minas Gerais, de Minas a Brazilian pass, we flew from Goiania to a Sao Paulo, para acabar en Salvador Brasilia, from Brasilia to Minas Gerais, from de Bahía y volver a Barcelona, desde Río. Minas to Sao Paulo, ending up in Salvador Nos prometimos, entonces, volver con las de Bahía and then back to Barcelona via Magdas respectivas -su mujer también se Río. We promised, back then, to return with llama Magda- a Praia do Forte, de tanto our respective Magdas – his wife was also que nos gustó y recorrer el norte. Me cons- called Magda – to Praia do Forte, as it im- ta que él ha regresado al archipiélago de pressed us so much, and to tour the north. Fernando de Noronha. Yo no he vuelto. I know for a fact that he has been back to the archipelago of Fernando de Noronha. But I haven’t been back. t2118