2. 4 Lina Bo Bardi recuperada, de su casa al MASP 2. 4 The legacy of Lina Bo Bardi – from her house to the MASP Cuenta la Wikipedia que Lina Bo Bardi estudió en la Facultad de Arquitectura de la Universidad de According to Wikipedia, Lina Bo Bardi studied Roma durante la década de 1930. Tras graduarse at the Faculty of Architecture of Rome Universi- se trasladó a Milán, donde trabajó para Giò Pon- ty in the 1930s. After graduating, she moved to ti, editor de Domus, de la cual llegó a ser editora. Milan, where she worked for Giò Ponti, the pub- Ya poseedora de cierta notoriedad, estableció lisher of Domus, of which she became the edi- su propio estudio. Durante la II Guerra Mundial, tor. Having already earned a certain notoriety, enfrentó un período de pocos encargos, y su es- she then started up her own architectural stu- tudio resultó destruido en 1943 tras un bombar- dio. During the Second World War, work dried deo aéreo. Conoció a Bruno Zevi, con quién fun- up and her studio was destroyed in 1943 by an dó la publicación semanal A Cultura della Vita. aerial bombardment. She later met Bruno Zevi, Ella, en ese período, participó de la resistencia a with whom she founded the weekly magazine la ocupación alemana como miembro del Par- A Cultura della Vita. During this period she was tido Comunista Italiano.1 En 1946, tras la guerra, part of the Resistance to the German occupa- se casó con el periodista Pietro Maria Bardi, con tion as a member of the Italian Communist Par- quien decidieron emigrar a Brasil, país del cual ty. In 1946, after the war, she married journalist obtuvo la ciudadanía en 1951. En Brasil, Bo Bardi Pietro Maria Bardi and they decided to migrate expandió sus ideas influenciada por una cultura to Brazil,becoming a Brazilian citizen in 1951. reciente y desbordante, diferente de la situación Once in Brazil, Bo Bardi further developed her europea. Junto con su marido, decidieron vivir ideas, influenced by an overwhelming new cul- en Río de Janeiro, encantados con la naturale- ture that was so very different from the situation za de la ciudad y sus construcciones modernas, in Europe. She and her husband decided to como el actual Edificio Gustavo Capanema, co- live in Río de Janeiro, captivated by the nature nocido como Ministerio de Educación y Cultura, around the city and its modern buildings, such proyectado por Le Corbusier, Oscar Niemeyer, as the current Gustavo Capanema building, Lucio Costa, Roberto Burle Marx y un grupo de known as the Ministry of Education and Culture, jóvenes arquitectos brasileños. designed by Le Corbusier, Oscar Niemeyer, Lu- cio Costa, Roberto Burle Marx and a group of Pero fue en São Paulo, ciudad en que estable- young Brazilian architects. cieron su residencia definitiva. Allí iniciaron una colección de arte popular brasileño (su principal Yet it was in São Paulo that they settled defin- influencia) y su trabajo adquirió la dimensión del itively. There they started a collection of pop- diálogo entre lo Moderno y lo Popular. Bo Bardi ular Brazilian art (her main influence) and her hablaba de un espacio para ser construido por work acquired the dimension of a dialogue be- el habitar de las personas, un espacio inacaba- tween Modern and Popular. Bo Bardi professed do que sería completado por el uso popular y a space that would be built by the habitation cotidiano. De hecho el MASP (museo de Arte de of people, an unfinished space that would only Sao Paulo), junto con el SESC Pompeia y (ambos be completed by public, everyday use. Indeed, en São Paulo) están entre sus obras más desta- the MASP (Museum of Art of Sao Paulo) and the cadas. Y su Casa de vidrio en Morumbí, uno de SESC Pompeia (both in São Paulo) are among los barrios ricos de São Paulo. Recordaba de her most outstanding works. As is her Glass haberla visto en publicaciones… ese cubo de House in Morumbí, one of the wealthier neigh- cristal flotando entre las copas de los árboles an- bourhoods of São Paulo. I remember having tecedente de alguna de las mejores obras de seen it in publications… a glass cube floating Koolhaas o de la ligereza de los japoneses Sou among the treetops, a precursor of some of the Fujimoto o Shigeru ban pero cuando, después finest works by Koolhaas or the airiness of the de un trayecto en taxi de casi una hora, llega- Japanese architects Sou Fujimoto and Shige- mos nos encontramos una garita militar y una ru Ban, but when we got there after almost an valla que no nos permitió el paso. hour’s journey in a taxi, we found a sentry post and a fence that prevented us from entering. 8143t