references
Iluminación y recogimiento Situada en el eje del valle, la capilla se abre hacia los dos lados, permitiendo la entrada de luz natural. Cada pliegue ferente, destacando la progresión y prolongación del volumen. Esta luz natural es esencial para conferir al espacio un ambiente tranquilo, que contribuye a la introversión espiritual y refuerza su valor simbólico.
Lighting and seclusion Disposed on the valley axis, the construction, opened on both sides, allows penetration of natural light. Each fold in the thus emphasizes the progression and elongation of the volume. The natural light is essential to confer on space a calm atmosphere, contributing to spiritual introversion, as well as to reinforce its symbolic value. In order to precisely control quality and quantity of light, as well as to offer some spatial privacy while being open to natural context, the architects designed a double skin facade. This double skin facade it’s composed of a textile mesh the space while protecting the interior from direct sunlight and corrugated polycarbonate panels on the inside. Both layers are supported by a framework of upright and diagonal pine wood sections which remind the structure of traditional stained glass windows. The undulating geometry as well as the soft and clear texture of timber panels wood conducts the light to the chapel’s centre.
t
056
calidad y cantidad de luz, así como para ofrecer un poco de intimidad a pesar de la situación abierta de la capilla en el entorno natural, los arquitectos diseñaron una doble piel en la fachada. Ésta doble piel está formada por un material protege el interior de la luz solar directa y unos paneles de policarbonato en el interior. Las dos capas se montan sobre un marco de madera de pino con travesaños dispuestos en vertical y diagonal que recuerdan a las vidrieras tradicionales. La ondulante geometría, así como la suave y clara textura de los paneles de madera, conduce la luz hacia el centro de la capilla. Al igual que en las tradicionales cristaleexterior se desvanece, proporcionando al espacio sagrado la privacidad indispensable, en St.Loup Chapelle la percepción del exterior se difracta a través de los paneles de policarbonato translúcido. Esta abstracción visual refuerza la espiritualidad de este espacio religioso. Al anochecer, el espacio interior se reve-
Just like stained glass windows, natural and the outside context vanishes to provide the sacred space with indispensable privacy, in St.Loup Chapelle the perception of the environment is diffracted through the translucent polycarbonate panels and is thus reduced to its essence. This visual abstraction strengthens the inwardness of the religious space. At night time the interior space reveals itself to the outside and the building turns